DỊCH THUẬT TIẾNG TÂY BAN NHA

Tây Ban Nha là ngôn ngữ Châu Âu phổ biến với 417 triệu người sử dụng trên thế giới và chỉ đứng thứ hai sau tiếng Anh. Tuy nhiên, để tìm được đối tác dịch tài liệu tiếng Tây Ban Nha chuẩn và uy tín tại Việt Nam thì lại là bài toán tương đối khó do đây vẫn là ngôn ngữ tương đối hiếm tại Việt Nam.

Dịch thuật tiếng Tây Ban Nha

Tây Ban Nha là ngôn ngữ Châu Âu phổ biến với 417 triệu người sử dụng trên thế giới và chỉ đứng thứ hai sau tiếng Anh. Tuy nhiên, để tìm được đối tác dịch tài liệu tiếng Tây Ban Nha chuẩn và uy tín tại Việt Nam thì lại là bài toán tương đối khó do đây vẫn là ngôn ngữ tương đối hiếm tại Việt Nam.

3-2
 

Hiểu được khó khăn này, Công ty Dịch Thuật Thủ Đức đã khởi tạo ra mạng lưới cộng tác viên là cộng đồng các biên dịch tiếng Tây Ban Nha tại Việt Nam và khắp nơi trên thế giới, đáp ứng tốt nhất nhu cầu của doanh nghiệp, tổ chức cần dịch tài liệu tiếng Tây Ban Nha đa dạng lĩnh vực ở trong và ngoài nước.

Dịch thuật tiếng Tây Ban Nha đa lĩnh vực:

1.5
 

Sở hữu hơn 100 biên dịch viên và cộng tác viên dịch thuật Tiếng Tây Ban Nha, Công ty Dịch Thuật Thủ Đức dẫn đầu trong nhà cung cấp dịch vụ dịch thuật - phiên dịch tiếng Tây Ban Nha tại Hà Nội và TPHCM.

Các biên, phiên dịch viên tiếng Tây Ban Nha của chúng tôi đều được tuyển chọn khắt khe, có ít nhất 3 năm kinh nghiệm, tốt nghiệp loại ưu tại các khoa tiếng Tây Ban Nha các trường đại học ngoại ngữ, có thời gian từng công tác, tu nghiệp và thực hiện các dự án dịch thuật chuyên ngành tại Tây Ban Nha Lan như: kinh tế, kỹ thuật, ô tô, máy tính, thương mại điện tử, dược phẩm, thẩm mỹ, du lịch....

Bên cạnh đó, đội ngũ biên phiên dịch tiếng Tây Ban Nha tại Công ty Dịch Thuật Thủ Đức luôn luôn nắm bắt các xu thế mới hiện nay, cập nhật các từ mới chuyên ngành để đáp úng nhu cầu của khách hàng và đáp ứng chất lượng không chỉ dịch chuẩn mà còn giúp doanh nghiệp giao tiếp hiệu quả với khách hàng qua văn phong phù hợp với văn hóa bản địa.

Giá dịch thuật tiếng Tây Ban Nha

1.6

  • Với công nghệ dịch Translation Memory, Công ty Dịch Thuật Thủ Đức giúp khách hàng tiết kiệm tới 40% chi phí dịch thuật trong các dự án tiếp theo.
  • Sở hữu mạng lưới biên phiên dịch rộng khắp giúp Công ty Dịch Thuật Thủ Đức có được lợi thế về giá so với thị trường.
  • Cam kết không chi phí ẩn phát sinh
  • Tư vấn các gói dịch vụ linh hoạt và tiết kiệm theo nhu cầu riêng của từng khách hàng.

Kinh nghiệm dịch thuật tiếng Tây Ban Nha

2.2-1
 

Đối tác số 1 của Công ty Dịch Thuật Thủ Đức trong dịch thuật tiếng Tây Ban Nha là các công ty, tập đoàn có tiếng trên thế giới như: BigC, Ford, Toyota, HSBC, Unilever … Trong tương lai, để tiếp cận được nhiều khách hàng tiềm năng hơn nữa và chăm sóc phục vụ khách hàng tốt hơn, Công ty Dịch Thuật Thủ Đức đang thiết lập và mở rộng đại diện kinh doanh tại Tây Ban Nha Lan. Chúng tôi cam kết chất lượng dịch Quốc tế với giá địa phương cho khách hàng.

Có rất nhiều lý do để cho khách hàng lựa chọn đơn vị dịch thuật của chúng tôi:

  • 10 năm kinh nghiệm trong ngành dịch thuật
  • Cam kết về chất lượng, và tiến độ với hệ thống quản lý chất lượng ISO Quality Control
  • Đội ngũ chuyên gia ngôn ngữ ở tất cả các chuyên ngành lớn
  • Sở hữu trung tâm đào tạo biên phiên dịch duy nhất tại Việt Nam
  • Kinh nghiệm hoàn thành các dự án lớn và gấp với khả năng xử lý lên tới 200.000 từ/ngày
  • Được tín nhiệm bởi các công ty đa quốc gia, công ty FDI, các tổ chức nhà nước…
  • Các gói dịch vụ đa dạng phù hợp với từng yêu cầu và lựa chọn của khách hàng
  • Dịch vụ 24/7, kể cả ngày nghỉ lễ

Tại Công ty Dịch Thuật Thủ Đức, tất cả các dự án dịch thuật từ khâu tiếp nhận đến khâu trả sản phẩm đều phải qua quy trình khắt khe theo chuẩn quốc tế để đảm bảo mức độ cao nhất về chất lượng. Với nhiều năm kinh nghiệm, chúng tôi tự hào đã và đang áp dụng theo một quy trình thực hiện dự án dịch thuật gồm 7 bước cho phép chúng tôi cung cấp bản dịch với chất lượng cao nhất:

  • Bước 1 - Tiếp nhận dự án: Sau khi tiếp nhận yêu cầu của khách hàng, quản lý dự án sẽ có trách nhiệm kiểm tra chi tiết yêu cầu của dự án: cặp ngôn ngữ, thời gian, các tập tin cần dịch, bảng chú giải thuật ngữ (nếu có), chất lượng tập tin gốc, định dạng cần giao, các yêu cầu đặc biệt khác (nếu có).
  • Bước 2 - Xây dựng bản thuật ngữ: Tại bước này, các kỹ sư của Công ty Dịch Thuật Thủ Đức sẽ tạo ra một template dịch từ tập tin gốc của khách hàng. Template này sẽ giúp cho các biên dịch có thể dễ dàng xử lý các tài liệu thông qua Trados, một phần mềm dịch thuật phổ biến hàng đầu thế giới hiện nay.
  • Bước 3 - Dịch thô: Ở giai đoạn này, Quản lý dự án sẽ phân công việc dịch thô cho một (số) biên dịch viên có trình độ và kinh nghiệm phù hợp với chuyên ngành và cặp ngôn ngữ yêu cầu. Sau khi hoàn thành, bản dịch thô sẽ được gửi cho người Quản lý dự án để chuyển sang bước kiểm duyệt nội dung.
  • Bước 4 - Biên dịch: Bản dịch là một sản phẩm không có thước đo chuẩn và được làm ra bởi con người. Có một thực tế là lỗi dịch hay sự khác biệt về phong cách có thể xảy ra, bất kể trình độ người biên dịch viên là như thế nào. Do vậy, việc xem xét cẩn thận tất cả các bản dịch về ngữ pháp, chính tả, văn phong, lựa chọn từ ngữ là vô cùng cần thiết.
  • Bước 5 - Dàn trang (DTP): Đối với những tài liệu đặc biệt phục vụ cho việc giới thiệu doanh nghiệp, giới thiệu sản phẩm hay các tài liệu truyền thông khác, việc trình bày nội dung dịch thuật là vô cùng quan trọng để có thể truyền tải thông tin một cách hiệu quả. Với dịch vụ này, khi khách hàng có yêu cầu, đội ngũ kỹ sư của chúng tôi sẽ thực hiện thiết kế dàn trang (Desktop Publishing – DTP) tài liệu dịch thuật để đảm bảo nội dung tài liệu đó được trình bày phù hợp nhất với mục đích và đối tượng sử dụng.
  • Bước 6 - Kiểm soát chất lượng (QA): Sau khi đã hoàn thành việc thiết kế dàn trang tài liệu, chúng tôi sẽ rà soát lỗi thêm một lần nữa để chắc chắn rằng: các phông chữ chính xác đã được sử dụng, không có lỗi font và lỗi sắp chữ, các header và footer thống nhất với tài liệu gốc, tên riêng được viết đúng chính tả; canh lề, đồ họa và dàn trang là chính xác và thống nhất với tài liệu gốc Không có lỗi chính tả và văn phạm sau khi dàn trang, các thay đổi (nếu có) của tài liệu gốc trong quá trình dịch đã được cập nhật trong bản dịch, việc rà soát lỗi này phải được đảm bảo và ký xác nhận bởi trưởng bộ phận, quản lý chất lượng trước khi chuyển sản phẩm sang cho Quản lý dự án.
  • Bước 7 - Bàn giao: Người chịu trách nhiệm sẽ phụ trách bàn giao cho đại diện hợp pháp của khách hàng bản dịch ở dạng thành phẩm. Bản dịch được bàn giao một lần hoặc bàn giao thành nhiều đợt, tùy theo quy mô của dự án và thỏa thuận của hai bên. Hình thức bàn giao có thể là file điện tử, hoặc vừa là file điện tử vừa là bản cứng có xác nhận dịch chuẩn xác của Công ty Dịch Thuật Thủ Đức. Chúng tôi có dịch vụ giao tài liệu tận nơi cho khách hàng.

1.7
 

Quý vị cần tư vấn và báo giá nhanh vui lòng liên hệ:
Công ty Dịch thuật Thủ Đức
Địa chỉ : 84 Hữu Nghị, Bình Thọ, Thủ Đức, TP. Hồ Chí Minh
Tel: 0912.509.734
Email: phuc.translator@gmail.com